Ролан Боннин считает себя наполовину русским - настолько стала близка ему наша страна. Он давно работает в России, признаётся, что ему неизменно хочется сюда вернуться.
Сейчас французский режиссёр в Кирове: репетирует с актёрами Театра на Спасской одну из ранних пьес Шекспира «Два веронца».
Не устарел?
Произведения английского драматурга появляются на сценах всего мира регулярно. Это - классика, без которой не может существовать ни один уважающий себя театр. Однако данный факт усложняет задачу: всё труднее найти в шекспировском мире что-то новое, необычное, удивить зрителя. Но, кажется, французский режиссёр намерен сделать именно это.
«Конечно, Шекспир - это сложный автор. Он безумно глубокий, но при этом универсальный, - отмечает Ролан Боннин. - Он тонко понимал человеческие сущности и раскрывал человеческие страсти. Он будет актуален и через тысячу лет. Он создавал вечные конфликты: мужчины и женщины, родителей и детей, бедных и богатых».
«Два веронца» - одна из ранних пьес Шекспира. Она раскрывает уже привычные нам темы дружбы и любви, долга и предательства, однако максимально близко и понятно зрителю.

Кроме того, Ролан отметил, что поставит эту пьесу совсем не так, как это сделал бы русский режиссёр. Сказывается и его личное видение, и другой менталитет. И даже то, что он читал Шекспира в оригинале и видел там совсем другие ноты.
«Разница при прочтении в оригинале и переводе колоссальная, - поясняет он. - Также было, когда я читал Достоевского. В переводе я ничего не понял, однако когда, наконец, взялся за прочтение на русском языке, всё встало на свои места».
Между тем, Ролан уверен, что проблемы нынешних театров в том, что режиссёры перестали работать с авторами.
«Я думаю, современный театр не может обойтись без тесного сотрудничества режиссёра и автора, - пояснил он. - В России прекрасная режиссёрская школа, но они «убили» авторов. Сейчас мы идём смотреть не Шекспира, а спектакль конкретного режиссёра. Это некорректно. Автор должен быть на первом месте».
Посмеёмся!
Спектакль будет поставлен в жанре комедии дель арте. Это уникальный сценический жанр, в основе которого лежит импровизация на основе сценария. Сами артисты одеты в маски. Подобная постановка станет для Кирова уникальной.
При этом французский режиссер признаётся, что комедия - это очень сложный жанр для постановки на сцене, ведь рассмешить зрителя не так уж просто, а реакция видна сразу.

«Это безумно тяжело. Нужно не только рассмешить зрителя - нужно это повторить. После первого успеха зрителю часто становится скучно, поэтому необходимо придумать что-то ещё смешнее. И постоянно боишься провала».
Репетиции «Двух веронцев» в самом разгаре, а каков будет результат, зритель увидит на премьере, которая состоится 20-21 мая.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть